4 Projekte fertig bekommen: // January = 4 FOs:
4/52
muss ich euch, was ich zum Geburtstag Anfang des Jahres bekommen habe: // you: I got some birthday gifts at the beginning of the month:
Beide Bücher sind einfach klasse, und ich bin froh, dass ich sie mir gewünscht habe. Aus den “Sesational Knitted Socks” habe ich auch schon eine Socke angeschlagen. // I *love* both books, and I’m happy those were on my wish List. I already cast on a sock from Sensational Knitted Socks.
ist diesmal die Frühchendecke, die schon seit Oktober in Arbeit war, und die ich beinahe – aber nur beinahe – zum UFO hätte erklären müssen. Alles was vor länger als 3 Monaten angeschlagen wurde und an dem auch einige Zeit nichts passiert ist, ist ein UFO. Also, das beinahe-UFO Henry II ist fertig: // the preemie blanket, on which I was working since October. I almost had to push it to Hibernation – everthing that’s been cast on longer than 3 months ago is in Hibernation, if I didn’t work on it for a longer time. So the almost UFO Henry II got finished.
Diesmal habe ich eine etwas dickere Nadel genommen, ich werde aber nochmal eine stricken, denn ich bin noch immer nicht damit zufrieden, wie sich das Gewebe anfühlt. Es dürfte noch etwas weicher sein und besser fallen. // This time I used a thicker needle. I need to knit another version however, because I’m not yet quite content with how the fabric feels. It could be a bit softer and the drape could be better.
Schön finde ich, dass trotz der doch so aufgeregten Muster die Struktur von Henry ganz gut zu sehen ist. // I’m happy that the texture of the pattern is visible even in the more busy colorways.
Technische Daten: // Technical Data as always on Ravelry.
Heute habe ich dieses Paar von der Nadel geschubst: // Today I pushed these off the needles:
Technische Daten: // Technical Data as always on Ravelry.
Nachdem es jetzt 2 Tage finster war wie im Sack, wir aber trotzdem keine einzige Schneeflocke abbekommen haben (Ich will Schnee! *unreifmitdemfußstampf*), war es gestern wieder hell genug zum Fotografieren. Und wie versprochen kommen endlich Bilder von den fertigen Nutkins: // After two days of darkness which didn’t bring a single snowflake here (I want some snow! *stampingfootlikeateen*), yesterday there was enough light to take photos. And therefore the photos of the finished Nutkins:
Diesmal sind es wirklich ganz besondere Socken geworden, sie gefallen mir sehr gut. In dem Falle hatte ich eine zweite Chance! Danke nochmal an alle, die hier kommentiert haben und mich mit Tipps und Mutmachen angeschubst haben. Dieses Projekt ist ein klasse Beispiel dafür, wie Kreativität durch das Internet gefördert wird. // These are really specials socks, I like them very mucht. This time I had a second chance! Thanks everybody for commenting and nudging me on with tips and encouragment. This project is a good example for how the Internet boosts creativity.
Man sieht, dass das Bein sehr in sich gedreht ist. Ich finde es trotzdem sehr schön. Am Fuß herrscht die Tendenz auch, aber da ist sie nicht ganz so stark, weil das glatt-Rechte alles ein bisschen im Zaum hält. Ohne Sockenbrett sieht man die Drehtendenz noch stärker: // You see that the leg is twisting madly. I really like that! The tendency is in the foot, too, but there it isn’t as strong because all the stockinette stitch reigns it in a bit. Without a sock blocker the distortion is even more visible:
Und noch eins, weils so schön ist: // And another photo, because I like it so much:
Jetzt noch die technischen Daten: // Technical data as always on Ravelry.
habe ich noch zu zeigen: // I still have to show you these:
Technische Daten: // Technical Data in English as always on Ravelry
für eure Beiträge, das hat mir Mut gemacht. Die glatt rechten Socken sind noch am Sonntag fertig geworden. 1 Paar Socken an einem Tag! Das geht nur, wenn ich dicke Wolle verstricke und ganz viel Zeit habe (beides eher selten). Aber die strickten sich fast von selbst. Hier sind sie also: // for your comments, they encouraged me. The stockinette socks were started and finished on Sunday. 1 pair of socks in a day! This happens only when I use thick yarn *and* have lots of time (rarely ever). But these were such a fast knit. Here they are:
Sie sind wirklich sehr schön geworden. Diese Degradé ist einfach klasse. Leider war das eine experimentelle Farbe (weiß nicht, ob die je regulär in den Handel kam), die ich mal direkt bei Zitron in Wickede gekauft habe. // I really *do* love them. This degradé colorway is wonderful. Unfortunately that is an experimental colorway (don’t know whether this was ever made in bigger lots) that I bought directly at the manufacturer Zitron in Wickede/Germany.
Technische Daten: // Technical data as always on Ravelry:
Seht ihr, wie viel Garn ich gebraucht habe? Ziemlich genau ein halbes Knäuel. Das schrie natürlich nach Fortsetzung. Da mir aber ein weiteres Stino-Paar zu langweilig war, und Karina die Nutkins erwähnt hatte, habe ich gleich noch am Sonntag folgendes gestrickt: // You can see on Ravelry that I needed exactly half a skein of my yarn. That meant another pair was possible. Since another stockinette pair in the same colorway seemed too boring, and Karina mentioned Nutkins, I started the following on Sunday:
Ich wollte schon wieder ribbeln, dann habe ich das Foto geschossen, und auf dem Monitor sah ich das Muster besser als in Natura. Wegen des Ribbelns hatte ich schon eine weitere Nadel eingezogen, damit die Maschen einfach aufzunehmen sind. Aber das Foto ließ mich dann weiterstricken, die Zusatznadel blieb aber, bis ich abgekettet hatte. // At first I thought of frogging that, but then I made a photo, und on the monitor the pattern was much better visible than in the original. I had already put in a second circular needle so I could easily pick up the stitches after frogging. But the photo made me knit on. The second needle stayed until I bound off.
Hier noch ein Zwischenstandsfoto von gestern: // This is another photo from yesterday.
Da wusste ich schon, dass die Socken so bleiben. Gestern abend ist der erste noch fertig geworden (mit Muster geht es etwas langsamer, und das Muster ist auch nicht geeignet, dass man nebenher noch Ravelry liest). Ich warte jetzt allerdings darauf, dass es etwas heller wird, damit ich ein vernünftiges Bild machen und euch zeigen kann. Aber der ist sooo schön geworden, dass ich ausnahmsweise eine Einzelsocke zeigen werde. // When I saw this I knew that this sock wasn’t going to the frog pond. I finished the first sock yesterday (doing a pattern slows me down, and the pattern is not suitable for reading Ravelry while knitting). Now I’m waiting for a little more light so I can take a decent photo to show you. This sock is soo beautiful that for once I’ll show the single sock.
Ich habe so ziemlich alles geändert, was man an dem Muster nur ändern kann: Ich habe toe-up gearbeitet (16 M im Achter-Anschlag), ich habe das Muster auf 12 Maschen Breite und 6 Reihen Höhe verkleinert, eine Herzchenferse statt einer verkürzten Ferse gestrickt, und wegen des dicken Garns auch keinen Umschlagsaum, sondern vier Reihen 2/2-Rippen und eine Mäusezähnchen-Mini-Rüsche. Ich hoffe, ich habe euch den Mund wässrig gemacht. // I changed almost everything that was changeble in the pattern: I worked toe-up (16 stitches of figure-eight cast-on), I cropped the pattern to 12 stitches wide and 6 rows high, made an inverted common heel instead of the short row heel, and because I had thick yarn I didn’t do the fold-over hem, but 4 rows of 2/2 ribbing and a picot mini frill. I hope I made your mouth water.
Danke, Karina, für den Tipp mit den Nutkins! Auch Sockenanja war ja der Meinung, dass ein Zopfmuster vielleicht klappen könnte. Nun ist Nutkins kein echtes, sondern ein Pseudo-Zopfmuster, aber es ist großflächig genug, um auch bei diesem schwierigen Garn noch zu wirken. // Thanks, Karina, for mentioning Nutkins! Sockenanja also mentioned that some cabling might work. Even if Nutkins is not real cabling but pseudo-cabling it is bold enough so it works with this difficult yarn.
mag ich ja seit neuestem sehr, sehr gerne. Und vor einigen Wochen hatte ich eine Idee für ein Muster, das ich auch gleich zu Papier gebracht habe. Und letzten Mittwoch, nachdem die Ruta-Socken fertig waren, habe ich diese Socken angefangen: // I fell in love with stranded knitting lately. And some weeks ago I had an idea for a pattern, that I graphed instantly. And last Wendnesday, after finishing the Ruta-Socks, I started these:
Es macht einen riesigen Spaß, daran zu arbeiten. // Fun, fun, fun!
seit letzten Mittwoch die Ruta-Socken. Ich hab’ mich motiviert, indem ich mir erlaubt habe, ein neues Norweger-Projekt anzufangen, *nachdem* ich die Rutas fertig habe. Ein UFO ist fertig geworden! // on last Wednesday: the Ruta socks. I motivated myself by allowing me to start a new stranded project *after* finishing these up. I finished a UFO!
Technische Daten: // Technical Data as always on Ravelry
For English version of text please scroll down
zu berichten gibt es. Der Pulli geht schnell vorwärts, heute kann ich Ärmel und Leibteil auf einer Nadel vereinen. Da so eine Masse grauer Pulli in glattrechts nicht wirklich fotogen ist, erspare ich euch ein weiteres Bild.
Und dann habe ich noch ein UFO wiederbelebt: Die Ruta-Socken (Ravelry-Link) sollen endlich fertig werden. Sie sind eine Art Ersatz-Mehrfarb-Stricken (Hebemaschenmuster). Ich will sie erst fertig haben, ehe ich was neues in Norweger-Technik anfange. Der erste dieser Socken ist schon fertig, der zweite muss noch gestrickt werden:
Ich hatte zuerst sogar vor, alles zu ribbeln, aber ich finde, die erste Socke sieht so gut aus, dass sie unbedingt verheiratet gehört. So habe ich nur den Anfang der zweiten Socke geribbelt, da ich auf 3er Nadeln gestrickt hatte (das war noch aus meiner Brett-Strickzeit). Jetzt habe ich ein Nadelspiel in 2,5 mm und hoffe, dass die zweite Socke wirklich gleich wird.
Das Bündchen, das ich gestern noch geschafft hatte, durfte ich aber auch gleich wieder ribbeln, denn man sollte schon in die Anleitung gucken, wenn man eine gleiche Socke haben will! Ich hatte gleich 64 M angeschlagen, doch das Bündchen wird mit 60 M gestrickt! Das ist der Nachteil, wenn man etwas länger liegen lässt: Man vergisst die Hälfte und muss sich wieder neu einarbeiten. Auf ein Neues!
Übrigens möchte ich bis zum Ende des Jahres außer den Norweger-Socken keine anderen Teile mehr anfangen: Fertigstellen ist angesagt. Der Pulli sollte noch fertig werden, was durchaus realistisch ist, wenn es keine größere Katastrophe (sprich Ribbelaktion) mehr gibt, und dann noch ein paar Kleinteilchen, die auf den Nadeln sind. Und dann plane ich schon fürs nächste Jahr, konkretes werde ich hier sicherlich verlauten lassen.
Then I pulled out a UFO from my pile: I want the Ruta-Socks (Ravelry link) to be finished. They are a kind of pseudo color work for me (slip stitch pattern). I want to finish them before I start my next stranded project. The first sock ist finished, the second one needs to be done.
At first I planned to frog the whole project, but I thought the first sock so good-looking that it needs to be married. So I only ribbed the beginning of the second sock. It was on 3 mm needles, as the project was started at a time when I knit very tight. Since then I changed to medium, so I’ll use medium needles – 2.5 mm. I hope I can get a matching second sock.
I got the ribbing of the second sock done yesterday, but then I had to rip that back. One *should* take a look at the instructions if you want to get a matching sock! I started with 64 stitches, but the ribbing is worked with only 60 stitches. That’s the down side of letting something get a UFO: You forget half of what you did and have to get acquainted with the pattern again. So I’ll start again!
For the remainder of this year I decided not to start any other projects except perhaps a stranded pair of socks I’m planning. I want to concentrate on finishing. The sweater should be doable if there aren’t any catastrophies ahead like ripping back a bigger portion or so. Then there are a few smaller projects on my needles that I want finished. I’ll see how many I can get done before the New Year. And then I’m planning for 2009 already. When I’ll know more I’ll let you know.
Neue Kommentare